What’s in the song – part 3

In part 3 of our guide to using songs in learning Polish language, history and culture, it’s time to deconstruct lyrics and find out exactly what you can learn from songs.

The song is: Na siedem by Zakopower.

Na siedem bardzo tłustych lat
Zasiedzieć chciałoby się świat
I siedem cudów cichaczem zrabować mu
Jerozolimy siedem bram
Architektury siedem lamp
Znać siedem grzechów na pamięć i siedem cnót

I jeszcze poznać bym chciał
Siedem sztuk wyzwolonych
Jeszcze przeżyć by warto
Choć siedemdziesiąt siedem wiosny mgnień

Na siedem
Na siedem
Na siedem
Na siedem
Na siódme niebo już czas

Na siedem bardzo tłustych lat
Zasiedzieć chciałoby się świat
Siedmiomilowy na chwilę założyć but
Choć coraz częściej wino ma
Octu siedmiu złodziei smak
Pijmy nim zamkną piwnicę na siódmy spust

I jeszcze poznać bym chciał
Siedem sztuk wyzwolonych
Jeszcze przeżyć by warto
Choć siedemdziesiąt siedem wiosny mgnień

Na siedem
Na siedem
Na siedem
Na siedem
Na siódme niebo już czas

Za siedem gór jeszcze pójdziemy
Za siódmy bór powędrujemy
Za siedem rzek jeszcze spłyniemy
Za siedem mórz, siedem wzgórz
Jeszcze raz
Za siedem gór jeszcze pójdziemy
Za siódmy bór powędrujemy
Za siedem rzek jeszcze spłyniemy
Za siedem mórz, siedem wzgórz
Jeszcze raz

Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alalalalalalej
Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alalalalalalej
Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alalalalalalej
Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alajlaj Alalalalalalej
Alajlaj

Alalalej Alajlaj Alalalej Alajlaj Alalalej Alajlaj Alalalej
Alalalej biegniemy Alalalej wiejemy Alalalej płyniemy
Na siódme niebo już czas

 

The first step is to find out a common theme, the frequently appearing motif, – in this case it is siedem the number seven which is regarded as a lucky number. The song refers to a number of cultural associations that include the number seven:

siedem tłustych lat seven fat years [seven lean years] reference to Pharaoh’s Dream (Bible Book of Genesis)

siedem cudów seven wonders

Siedem bram Jerozolimy Seven Gates of Jerusalem by Krzysztof Penderecki

Siedem lamp architektury Seven Lamps of Architecture by John Ruskin

siedem grzechów [głównych] seven [deadly] sins

siedem cnót seven virtues

siedem sztuk wyzwolonych seven liberal arts

siedemdziesiąt siedem mgnień wiosny seventy seven blinks of spring (77 birthdays)

siódme niebo seventh heaven

siedmiomilowe buty seven mile boots (reference to the nursery rhyme by Jan Brzechwa “Siedmiomilowe buty”)

za siedem gór beyond seven mountains (reference to the traditional beginning of fairy tales W krainie za siedmioma górami, za siedmioma morzami In a country beyond seven mountains and seven seas i.e. far, far away)

za siedem rzek beyond seven rivers

za siedem borów beyond seven forests

za siedem mórz beyond seven seas

za siedem wzgórz beyond seven hills

ocet siedmiu złodziei seven thieves vinegar

zamknąć na siedem spustów lock by seven bolts [spust here means door bolt]/ batten down the hatches

Polish Tutor tips

The song comes from the album of the same title Na siedem.

Among the guest musicians is the brilliant British violinist, Nigel Kennedy (who lives in Poland) and the Senegalese musician Mamadou Diouf. You can listen to the whole album here.

The song can be used as a good learning exercise regardless of what level you are at.

  • If you are a beginner, find seven words you can identify; listen to the song and try to follow the text; after listening several times, try to pronounce as many words as you can.
  • If you are an Intermediate learner, aim to understand the gist of the lyrics. Listen to the song and follow the lyrics more easily by singing along. Can you answer the following questions? In the song…
  1. What do you need to learn by heart?
  2. What part of the house is locked by seven bolts?
  3. What has a taste of seven thieves vinegar?
  • If you are an advanced learner you should be able to translate accurately the whole text, to understand and be able to sing along without reading the text at the same time.

Now, try to do the same exercise with the following songs:

Kiedy byłem małym chłopcem Tadeusz Nalepa (Breakout)

Wiem, że nie wrócisz Stanisław Soyka

Leave a Reply